inoticia

Noticias De Actualidad
Preguntas y respuestas: Amanda Gorman habla sobre el poema de la ONU, la fama y la futura presidencia

LOS ÁNGELES (AP) — Cuando Amanda Gorman fue invitada a leer un poema recién desarrollado en la Asamblea General de la ONUla joven sensación echó un vistazo profundo a cómo varios problemas sociales, como el hambre y la pobreza, han impactado la preservación de la Tierra.

Al igual que su conmovedor poema de inauguración el año pasado, Gorman se sintió obligada a expresar el impacto de la unidad a través de sus palabras poéticas en el día de apertura de la 77ª sesión el lunes en Nueva York. El poeta de 24 años creó “An Ode We Owe” con la esperanza de unir a todas las naciones para abordar varios problemas de disparidad y preservar el planeta.

Gorman una vez más adornó el gran centro del escenario frente a los líderes mundiales. Su fama explotó después de que recitó su poema “La colina que escalamos” en la toma de posesión del presidente Joe Biden, lo que la convirtió en la poeta inaugural más joven en la historia de los Estados Unidos. Su poema encabezó rápidamente las listas de los más vendidos y la convirtió en una de las poetas más solicitadas, colocándola en otros grandes escenarios como el Super Bowl. y en una entrevista con Oprah Winfrey.

En una entrevista exclusiva con The Associated Press el domingo, Gorman habló sobre sus esperanzas para el poema de las Naciones Unidas, sus planes futuros para la presidencia, el resentimiento que siente por su éxito comercial y su deseo de escribir una novela algún día.

Los comentarios se han editado para mayor claridad y brevedad.

AP: ¿Qué quieres que los oyentes se lleven de tu poema?

GORMAN: Lo que espero que la gente pueda extraer del poema es que, si bien los problemas del hambre, la pobreza y el analfabetismo pueden sentirse como Goliat y son tan grandes, no es necesariamente que estos problemas sean demasiado grandes para ser conquistados. Pero son demasiado grandes para alejarse de ellos.

AP: ¿Qué tan importante es tener una voz joven como la suya para hablar en la asamblea general?

GORMAN: Cuando estaba escribiendo este poema, seguía teniendo recuerdos de hace varios años cuando vine a Nueva York por primera vez. Tenía 16 años y venía como delegada de las Naciones Unidas para la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. Esa fue la primera vez que realmente me comprometí con la ONU como un espacio de alguna manera. Solo recuerdo no haber visto gente que pareciera tan joven como yo. También me veía como si tuviera 11 años en ese momento. Empecé a marinar esta idea de “Quiero volver algún día en el futuro. No solo quiero ser un delegado. Quiero ser presentador”. No estoy aquí para hablar en nombre de los jóvenes, sino para hablar junto a ellos y con ellos.

AP: ¿Por qué se refirió a los objetivos de desarrollo sostenible en su poema?

GORMAN: De hecho, creo que hay sectores de la población que aún no se han comprometido, informado o activado en torno a los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Mucho de lo que me gusta hacer en el poema es asegurarme de crear conciencia sobre estos temas y mostrar que estos objetivos existen.

AP: ¿Cómo has manejado la transición a ser una celebridad de alto nivel?

GORMAN: Todavía estoy aprendiendo y creciendo mucho. Creo que una de las cosas que cambió tanto para mí fue la privacidad. De repente, me convertí en alguien, lo que realmente nunca esperé necesariamente, que es reconocido en la calle. Si voy a un restaurante, incluso si estoy usando una máscara, la gente es muy buena para ver mi cara o mi voz. Estoy muy agradecido por ese tipo de visibilidad, aunque a veces extraño la privacidad individual porque significa que tengo una plataforma que puedo usar para siempre.

AP: ¿Cómo se te ha acercado la gente en público?

GORMAN: Tuve una experiencia (el sábado) por la noche. Estaba comiendo en un restaurante y una mujer se me acercó y comenzó a llorar y a decir cuánto significaba mi poesía para ella. Es alucinante para mí. Eso ya no es una ocurrencia rara en mi vida. Mis amigos comenzaron a llorar a mi alrededor al ver la emoción de esta mujer. Tuve una gran conversación con esa mujer antes de que ella siguiera adelante, y tuve que tomarme un momento para sentarme con el hecho de que había tantas personas en todo el mundo que probablemente tienen la misma respuesta de esta persona que no me han afectado. Quiero hacer justicia por ellos cuando escribo. Quiero honrarlos cuando escribo. Esa es una pregunta realmente fuerte. Pero también creo que es un privilegio mío muy arraigado. Creo que eso es con lo que lucho y de lo que obtengo poder cuando escribo.

AP: ¿La fama ha cambiado tu forma de escribir?

GORMAN: Creo que no ha cambiado mi escritura en el sentido de que mi voz y estilo siguen siendo los mismos porque las raíces de donde vengo todavía están ahí. Pero sí creo que me hace pensar de manera más creativa e imaginativa sobre las formas en que puedo poner esos poemas en el mundo.

AP: ¿Es mucho más difícil escribir en estos días?

GORMAN: Creo que la principal dificultad para escribir poesía para mí hoy en día es, sí, que están pasando muchas cosas. Pero incluso si soy capaz de encontrar tiempo y espacio para escribir, creo que el mayor desafío que puedo enfrentar a veces es solo mi propio sabotaje en el sentido de que siento mucha presión y muchos ojos sobre mí.

AP: ¿Cómo evitas las distracciones?

GORMAN: Soy como una persona de 70 años en un cuerpo de 11 años. Tengo músculos para alejarme de la tecnología y fingir que no está allí. Como si no existiera. Cuando escribo, tiendo a poner todos mis dispositivos en “No molestar”.

AP: ¿Ha tenido que lidiar con algún resentimiento de la comunidad poética, que a veces no ve con buenos ojos el éxito comercial?

GORMAN: El único tipo de troleo que experimento en realidad no es de otros poetas. Es de gente que no escribe poesía. Escucho cosas como “Lo que hace Amanda Gorman no es tan difícil. No entiendo por qué es famosa”. No tengo mala voluntad hacia esas personas. De hecho, en cierto sentido, me siento mal por ellos porque, en la mayoría de los casos, se trata de personas que no han estado expuestas a mucha poesía en sus vidas, que no han sido alentadas ni desafiadas a escribir poesía en sus vidas. .

AP: ¿Qué piensa de esos escépticos?

GORMAN: Creo que lo único que tengo que decirles a esas personas sería si están leyendo mi trabajo y dicen: “La escritura de Amanda Gorman es muy fácil para mí y puedo hacerlo mejor”. Ay dios mío. Te necesitamos. Necesitamos que tomes un bolígrafo y escribas. Eso significa que vas a ser la próxima gran voz de la literatura. Me encantaría que encontraras una manera de, a falta de un término mejor, destronarme.

AP: ¿Todavía planeas postularte para presidente algún día?

GORMAN: Sí, ese sigue siendo el caso. Obviamente tengo un largo camino por recorrer, no solo en términos de años, sino en términos de aprendizaje.

AP: ¿Hay un calendario?

GORMAN: No, solo estoy viviendo y enriqueciendo mi vida con el entendimiento de “Wow, niña, eres un arma de poder cultural y poético. Aquí es donde decides qué hacer con él”. Si eso sigue a una mesa específica que es explícita para la presidencia o si es una que es un poco menos ortodoxa y no tradicional de lo que hemos visto, creo que aún está por verse.

AP: ¿Aspiras a escribir algo además de poesía?

GORMAN: Amo la poesía, pero amo todas las formas de escritura. Cuando era más joven, en realidad quería ser escritor de novelas. Pero las novelas toman, para mí, más tiempo que un solo poema. Así es como funciona mi cerebro y mi escritura. Pero me encantaría sacar algo más de prosa, algo más de redacción de ensayos. Definitivamente obtendrás más que solo un verso para mí.

AP: ¿Qué tipo de novelas?

GORMAN: Realmente me gusta inspirarme en lo que considero mis antepasados ​​literarios Zora Neale Hurston o Toni Morrison, quienes escribieron esta hermosa prosa, que creo que surgió de una cultura del lenguaje que extrajeron de la comunidad afroamericana. Pienso en los titanes de la escritura cuyos pasos me encantaría seguir.

___

Texto del poema de Amanda Gorman, “An Ode We Owe”, leído por primera vez ante la Asamblea General de la ONU el lunes:

¿Cómo puedo pedirte que hagas el bien,

Cuando apenas hemos resistido

Nuestras mayores amenazas hasta el momento:

Las profundidades de la muerte, la desesperación y la disparidad,

Atrocidades en ciudades, pueblos y países,

Vidas perdidas, costos climáticos.

Agotados, enojados, estamos en peligro,

No por nuestros números,

Pero debido a nuestro entumecimiento. somos extraños

Para los peligros y el dolor de los demás,

Sin saber que el bienestar del público

Y el planeta comparte un nombre–

-Igualdad

No significa ser exactamente lo mismo,

Pero promulgando un vasto objetivo:

El bien del mundo en su máxima capacidad.

Los sabios creen que nuestro pueblo sin poder

Deja nuestro planeta sin posibilidad.

Por lo tanto, aunque la pobreza es una existencia pobre,

La complicidad es una excusa más pobre.

Debemos ir a la distancia,

Aunque esta batalla es dura y enorme,

Aunque esta lucha no la elegimos,

Porque preservar la tierra no es una batalla demasiado grande

Para ganar, pero una bendición demasiado grande para perder.

Esta es la verdad más apremiante:

Que Nuestra gente tiene un solo planeta para llamar hogar

Y nuestro planeta solo tiene un pueblo al que llamar propio.

Podemos dividirnos y ser conquistados por unos pocos,

O podemos decidir conquistar el futuro,

Y decir que hoy un nuevo amanecer escribimos,

Di que mientras tengamos humanidad,

Siempre tendremos esperanza.

Juntos, no seremos solo la generación

Que intenta mas la generación que triunfa;

Veamos un legado

Donde el mañana no se conduce

Por la condición humana,

Pero por nuestra convicción humana.

Y aunque la esperanza por sí sola no puede salvarnos ahora,

Con él podemos desafiar el ahora,

Porque nuestro cambio más difícil depende

En nuestros desafíos más oscuros.

Así nuestra crisis sea nuestro grito, nuestra encrucijada,

La oda más antigua que nos debemos.

Lo tocamos, por el clima,

Por nuestras comunidades.

Respetaremos y protegeremos

Cada parte de este planeta,

Entrégaselo a cada corazón en esta tierra,

Hasta que no se rinda el valor de nadie

Por raza, género, clase o identidad

Ellos nacieron. Esta mañana déjalo jurar

que somos un solo pariente humano,

Arraigado no solo por los dolores

Soportamos, pero por el bien comenzamos.

A cualquiera por ahí:

Solo pido que te importe antes de que sea demasiado tarde,

Que vivas consciente y despierto,

Que conduces con amor en horas de odio.

Te reto a que prestes atención a este llamado,

Te reto a dar forma a nuestro destino.

Sobre todo, te reto a que hagas el bien

Para que el mundo sea grande